Thursday, April 9, 2026

EPISODE 19/26 ~ THE GREAT PROPHECIES OF THE OLD TESTAMENT 2 ~ DANIEL AND REVELATION ~ STEPHEN BOHR

THE GREAT PROPHECIES OF THE OLD TESTAMENT – 2

(DANIEL AND REVELATION)

Part 19/26 - Stephen Bohr

NOTES ON DANIEL 9 PART 3

https://www.youtube.com/watch?v=dTXVEMAsJeY&list=PLIWJyuxBfZ7hLabh9R9FPRklAb6fafzft&index=19

 

 

Dibuka dengan doa.

 

 

Let me review what we studied in our last class, last couple of classes actually. You remember that Daniel was confused as Daniel 9 begins, because he could not reconcile the relationship between the 70 years of Jeremiah's prophecy and the 2300 years of the prophecy that Gabriel showed him in Daniel chapter 8. And so Daniel because he is confused he wants further light, he wants to understand, he raises to God one of the greatest prayers of the Bible, confessing his sins and the sins of Israel, pleading for the Lord to fulfill His promise, not deferring the fulfillment of the 70-year prophecy but to fulfill His Covenant just as God has promised.

 

Mari kita ulangi apa yang telah kita pelajari di kelas kita yang terakhir, tepatnya di dua kelas kita yang lalu. Kalian ingat bahwa ketika Daniel pasal 9 dimulai, Daniel sedang bingung karena dia tidak bisa mengaitkan hubungan antara ke-70 tahun nubuatan Yeremia dengan ke-2300 tahun nubuatan yang ditunjukkan Gabriel kepadanya di Daniel pasal 8. Karena Daniel sedang bingung, dia ingin diberi terang lebih lanjut, dia ingin mengerti, maka dia memanjatkan kepada Allah salah satu doa yang terbesar di Alkitab, mengakui dosa-dosanya dan dosa-dosa Israel, memohon kepada Tuhan untuk memenuhi janjiNya, untuk jangan menunda penggenapan nubuatan 70 tahun itu, melainkan untuk memenuhi PerjanjianNya sama seperti yang telah dijanjikan Allah.

  

 

We noticed also yesterday that there are very clear links between Daniel 8 and Daniel 9. Do you remember that? I think we gave nine reasons why Daniel 8 and Daniel 9 are connected.

 

Kita juga menyimak kemarin bahwa ada kaitan yang sangat jelas antara Daniel 8 dan Daniel 9. Apakah kalian ingat ini? Sepertinya ada 9 alasan mengapa Daniel 8 dan Daniel 9 itu terkait.

 

 

Then also we studied the accomplishments of the 70 weeks. We studied six things that Jesus was going to do, was going to accomplish especially at the end of the 70 weeks.

 

Lalu kita juga mempelajari pencapaian-pencapaian ke-70 minggu itu. Kita mempelajari 6 hal yang akan dilakukan Yesus, yang akan diselesaikan Yesus terutama di bagian akhir dari ke-70 minggu.

 

 

We also studied the structure of the 70 weeks prophecy and we noticed that it fluctuates between the people and the City; and on the other hand the coming of the Messiah. And that helps us understand what appears to be confusing in the structure of the 70 weeks in Daniel chapter 9.

 

Kita juga telah mempelajari struktur dari nubuatan 70 minggu dan kita melihat bahwa itu berfluktuasi antara umat dan Kotanya; dan di pihak lain kedatangan Sang Messias. Dan itu membantu kita memahami apa yang tampak membingungkan di struktur 70 minggu di Daniel pasal 9.

 

 

Then we also noticed that there were four decrees: two of them were original decrees and two of them were confirmatory decrees. We noticed that:

·       the decree of 536 of Cyrus was to build the Temple, that one doesn't fit chronologically either.

·       We noticed that the decree of Darius I also known as Darius the Persian doesn't fit either.

It's just a confirmatory decree, a decree that allows the Jews to continue building the Temple.

·       We also noticed that we have a decree of Artaxeres I in his 7th year, 457 BC, that is the decree that begins the prophecy of the 70 weeks.

And we noticed several reasons. It commands to also besides restore Jerusalem, to build Jerusalem.

·       And then the last decree in 444-445 BC is a confirmatory decree by the same Artaxerxes,

saying, “Folks, get down to business. You know I gave a decree for you to restore and build Jerusalem; so why don't you go back and do it?” And of course Nehemiah directs that particular endeavor.

 

Lalu kita juga menyimak bahwa ada empat dekrit: yang dua adalah dekrit asli dan yang dua adalah dekrit konfirmasi. Kita melihat bahwa:

·       Dekrit tahun 536 BC dari Koresh itu untuk membangun Bait Suci. Ini tidak cocok secara kronologi.

·       Kita melihat bahwa dekrit Darius I yang juga dikenal sebagai Darius orang Persia, tidak cocok juga.

Ini hanya sebuah dekrit konfirmasi, sebuah dekrit yang mengizinkan bangsa Yahudi melanjutkan membangun Bait Suci.

·       Kita juga melihat bahwa ada sebuah dekrit dari Artahsasta I di tahunnya yang ke-7, tahun 457 BC. Inilah dekrit yang memulai nubuatan 70 minggu.

Dan kita sudah menyimak beberapa alasannya. Dekrit ini selain memerintahkan untuk memulihkan Yerusalem, juga untuk membangun Yerusalem.

·       Kemudian dekrit terakhir di 444-445 BC, ini adalah dekrit konfirmasi oleh Artahsasta yang sama,

mengatakan, “Saudara-saudara, ayo bekerja. Aku telah mengeluarkan perintah supaya kalian memulihkan dan membangun Yerusalem, jadi mengapa kalian tidak pulang dan melakukannya?”  Dan tentu saja Nehemiah yang memimpin usaha tersebut.

 

 

So now we're all caught up with what we studied yesterday in Daniel 9.

And now we want to talk a little bit about “restore and build Jerusalem”, and we're going to start on page 485 at the bottom of the page.

 

Jadi sekarang kita sudah selesai mengulangi apa yang telah kita pelajari kemarin di Daniel 9.

Sekarang kita mau bicara sedikit tentang “memulihkan dan membangun Yerusalem”, dan kita akan mulai di hal. 485 di bagian bawah halaman itu.

 

 

Now in order to reestablish Jerusalem as she was before the captivity, two things needed to happen. That's what the prophecy of the 70 weeks says.

1.    her political religious self-determination needed to be restored, in other words Israel had to be once again a theocracy that governed itself, and

2.    the physical City had to be rebuilt.

These two tasks though related are not identical. The word “build” refers to the reconstruction of the physical City. On the other hand, the word “restore” means to give back or to return to a condition that existed before. It means that they had to get back the land legally, and they had to build the City, they had to build the Temple, and they had to build the wall.

 

Nah, untuk dapat memulihkan Yerusalem sebagaimana kondisinya sebelum penawanan, dua hal harus terjadi. Itulah yang dikatakan nubuatan 70 minggu.

1.    Hak untuk menentukan politik dan keagamaannya sendiri perlu dipulihkan, dengan kata lain Israel harus sekali lagi menjadi sebuah theokrasi yang berdaulat sendiri, dan

2.    Kota fisiknya harus dibangun.

Kedua pekerjaan ini walaupun terkait, tidaklah identik. Kata “membangun” mengacu kepada rekonstruksi fisik Kotanya. Di pihak lain, kata “memulihkan” berarti mengembalikan atau kembali kepada kondisi yang ada sebelumnya. Artinya mereka harus mendapatkan kembali negerinya secara sah, dan mereka harus membangun Kotanya, mereka harus membangun Bait Sucinya, mereka harus membangun dindingnya.

 

 

Now we notice following that there are several verses that indicate this, that use the same word “restore”.

For example in Judges 11:13 we're told that the king of the children of Amon complained to Jephthah, “Israel took away my land when they came out of Egypt.” So it has to do with the restoration of the land. And then he made an appeal “…now therefore…” what? “…restore שׁוּב [shûb] those lands again peaceably”. So it has to do, the same word “restore” שׁוּב [shûb] is what we find in Daniel chapter 9 refers to a legal return of the land.

 

Sekarang kita menyimak bahwa ada beberapa ayat yang mengindikasikan ini, yang menggunakan kata yang sama “memulihkan”.

Misalnya di Hakim-hakim 11:13, kita mendapat tahu bahwa raja bani Amon mengeluh kepada Yefta, 13 … Orang Israel… telah merampas tanahku ketika keluar dari Mesir...” Jadi di sini berurusan dengan pemulihan tanah. Kemudian dia membuat permohonan, “…Maka oleh sebab itu…” apa? “…kembalikanlah שׁוּב [shûb] tanah-tanah itu lagi dengan damai." Jadi ini berkaitan dengan kata yang sama, “kembalikan” שׁוּב [shûb] adalah apa yang kita temukan di Daniel pasal 9, mengacu kepada pengembalikan tanah itu secara sah.

 

 

In 2 Samuel 9:7 David promised Mephibosheth,  “…I will restore שׁוּב [shûb] thee all the land of Saul thy father...” once again it has to do with the restoration of the land that had legally been taken away but now was going to be restored or given back to the original owner.

 

Di 2 Samuel 9:7, Daud berjanji kepada Mefiboset, “Aku akan mengembalikan שׁוּב [shûb] kepadamu segala tanah Saul, nenek moyangmu…” sekali lagi ini berurusan dengan restorasi tanah yang telah diambil secara sah tetapi yang sekarang akan dipulihkan atau dikembalikan kepada pemiliknya yang asli.

 

 

2 Kings 14:22 uses the same two words of Daniel 9:25, it tells us that Azariah “built Elath and restored שׁוּב [shûb]  it to Judah”. So let me ask you, are “building” and “restoring” two distinct things but closely related? Absolutely! They're not identical but they're very closely related. This text makes it clear that “build” and “restore” though related are not identical. The physical city of Elath was built and then governance over it was given to Judah.

 

2 Raja-raja 14:22 memakai kedua kata yang sama dari Daniel 9:25, ini mengatakan kepada kita bahwa Azarya membangun Elat dan mengembalikannya שׁוּב [shûb] kepada Yehuda…” Jadi coba saya tanya, apakah “membangun” dan “memulihkan” dua hal berbeda tetapi erat berkaitan? Tepat sekali! Mereka tidak identik, tetapi mereka erat berkaitan. Ayat ini membuatnya jelas bahwa “membangun” dan “memulihkan” walaupun berkaitan tetapi tidak identik. Kota fisik Elat dibangun, kemudian pemerintahannya diserahkan kepada Yehuda.

 

 

In 1 Kings 12:21 we find a description of Rehoboam coming back to Jerusalem and laying plans to fight against the house of Israel,  “to bring שׁוּב [shûb] the kingdom again…” literally in Hebrew it says “to restore the kingdom”.  So restoring has to do with restoring the kingdom, it doesn't have anything to do with building as such, but restoring governance.

 

Di 1 Raja-raja 12:21 kita dapatkan sebuah deskripsi tentang Rehabeam kembali ke Yerusalem dan membuat rencana untuk berperang melawan bani Israel, untuk mengembalikan שׁוּב [shûb] kerajaan itu lagi…” dalam bahasa Ibrani secara literal dikatakan “untuk memulihkan kerajaan”. Jadi memulihkan berkaitan dengan memulihkan kerajaannya, tidak ada hubungannya dengan membangun fisiknya, tetapi memulihkan pemerintahannya.

 

 

In 2 Samuel 8:3 we're told that  David, went on a military campaign “to recover his border at the river Euphrates”. The word “recover” שׁוּב [shûb] there is the same word in Daniel 9:25 “restore” שׁוּב [shûb].

 

Di 2 Samuel 8:3 kita diberitahu bahwa Daud pergi untuk suatu kampanye militer untuk memulihkan  שׁוּב [shûb] perbatasannya di sungai Efrat.” Kata “memulihkan”  שׁוּב [shûb] di sana adalah kata yang sama di Daniel 9:25 “memulihkan”  שׁוּב [shûb].  

 

 

None of the examples that I presented ~ and by the way in the book that I mentioned yesterday there are many many more ~ none of these have to do with the physical rebuilding of a city. The central idea is to legally restore land, to legally restore political governance, or to restore the legitimate borders of the kingdom.

Had God promised Israel that after the 70 years they were going to return to their land once more, and that they were going to govern their land once more? Absolutely, that's what the prophecy of the 70 weeks is talking about. The central idea is to legally restore land, to legally restore political governance, or to restore the legitimate borders of the kingdom. We therefore must conclude that “restore” in Daniel 9:25 does not mean the physical rebuilding of the City of Jerusalem as such, but rather the legal restoration of the land to its original owner, and returning the right to political self-governance according to the laws of God.

 

Tidak satu pun contoh yang saya sampaikan ~ nah di buku yang saya sebutkan kemarin masih ada banyak-banyak lagi ~ tidak satu pun dari ini berkaitan dengan membangun kembali fisik sebuah kota. Ide sentralnya ialah secara sah memulihkan tanahnya, secara sah memulihkan pemerintahan politisnya, atau untuk memulihkan perbatasan sah dari  kerajaan itu.

Apakah Allah telah berjanji kepada Israel bahwa setelah 70 tahun itu mereka akan kembali ke negeri mereka sekali lagi, dan bahwa mereka akan memerintah negeri mereka sekali lagi? Tentu saja, itulah yang dikatakan nubuatan 70 tahun. Ide sentralnya ialah untuk secara sah memulihkan tanahnya, secara sah memulihkan pemerintahan politisnya, atau untuk memulihkan perbatasannya yang sah dari kerajaan itu. Karena itu kita harus menyimpulkan bawa “memulihkan” di Daniel 9:25 tidak berarti membangun kembali fisik Kota Yerusalem, melainkan pemulihan secara sah dari negeri itu kepada pemiliknya yang asli, dan mengembalikan hak politis untuk menjalankan pemerintahan sendiri menurut Hukum-hukum Allah.

 

 

Did we notice in Ezra chapter 7 that that's exactly what happened after the captivity? They named judges, magistrates, they could even execute the death penalty, they could charge taxes, etc. Once again the theocracy, the religious and political system are beginning to function once more. After the City was restored to its original owner, the actual building of the City followed.

 

Apakah kita melihat di Ezra pasal 7 bahwa persis itulah yang terjadi setelah penawanan? Mereka mengangkat hakim-hakim tinggi, hakim-hakim rendah, mereka bahkan bisa mengeksekusi hukuman mati, mereka bisa mengenakan pajak, dll. Sekali lagi theokrasinya, sistem relijius dan politiknya mulai berfungsi lagi. Setelah Kota itu dipulihkan kepada pemilik aslinya, pembangunan fisik Kota itu mengikuti.

 

 

As we have previously pointed out, the decree of Artaxerxes I is the only one that meets the specifications given in this text “to restore and to build”. You find that decree as we noticed yesterday in Ezra 7:25 and 26, also Nehemiah chapters 8-13. The decree of Artaxerxes alone authorized not only the restoration of the Hebrew system, but also the physical rebuilding of the City. He gave that decree in 457 BC and then he had to reconfirm it in 444 BC because the City was still in ruins, and he was telling the people, “Go back, get down to business! I authorized you to restore and to rebuild Jerusalem.”

 

Seperti yang sudah kami tunjukkan, dekrit Artahsasta I adalah satu-satunya yang memenuhi spesifikasi yang diberikan di ayat ini “untuk memulihkan dan membangun”. Seperti yang kita simak kemarin, kalian menemukan dekrit itu di Ezra 7:25-26, juga Nehemiah pasal 8 hingga 13. Dekrit Artahsasta ini sajalah yang memberikan wewenang bukan saja untuk memulihkan sistem Ibrani tetapi juga untuk membangun kembali fisik Kotanya. Dia mengeluarkan dekrit itu di tahun 457 BC lalu dia harus mengkonfirmasinya lagi di tahun 444 BC karena saat itu Kotanya masih berbentuk puing-puing, dan dia menyuruh orang-orang, “Pulanglah, mulainya bekerja! Aku telah memberi kalian autorisasi untuk memulihkan dan membangun Yerusalem.”

 

 

Now we're at the bottom of page  486. It says there in Daniel chapter 9 “from the going forth of the word to restore and build Jerusalem to Messiah the Prince”. Now we want to deal with four points in this expression “Messiah the Prince”:

1.    What is the meaning of the word “Messiah”?

2.    What is the event that marked the anointing of the Messiah?

3.    In which season of the year was Messiah anointed?

4.    And finally is the Prince of verse 25 also the same One as the One that we find in verse 26 the following verse?

We're going to dedicate significant time to answer these questions.

 

Nah kita di bagian bawah hal.  486. Dikatakan di sana di Daniel pasal 9, “...dari saat keluarnya perintah untuk memulihkan dan membangun Yerusalem sampai Mesias, Sang Pangeran”  Sekarang kita akan membahas empat poin dalam ungkapan “Mesias, Sang Pangeranini:

1.    Apa makna kata “Messias”?

2.    Peristiwa mana yang menandai pengurapan Sang Messias?

3.    Di musim mana Sang Messias diurapi?

4.    Dan akhirnya apakah “Sang Pangeran” di ayat 25 juga adalah Sosok yang sama yang kita temukan di ayat 26, ayat berikutnya?

Kita akan mendedikasikan waktu yang signifikan untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan ini.

 

 

So let's look at the first question: the meaning of the word “Messiah”.

The word “Messiah” is common in the Old Testament, it means “to anoint” or “to smear”. Well, “smear” because you use oil generally to anoint. Among others it is used for the anointing of David after which he received the Holy Spirit (1 Samuel 16:13). It's also used for the anointing of Aaron when he was anointed to be the high priest. However, the emphasis in Daniel 9:25 does not fall on the act of anointing, but rather on the person who is anointed. So it's not the act of smearing the oil, it’s the act of what? It's the Person, the Messiah as a person. The phrase can thus be translated “unto the Anointed One, the Prince”.

 

Jadi mari kita lihat pertanyaan pertama: makna kata “Messias”.

Kata “Messias” itu kata yang umum di Perjanjian Lama, artinya ialah “untuk mengurapi” atau “mengolesi”. Nah, “mengolesi” karena biasanya yang dipakai untuk mengurapi ialah minyak. Di antaranya kata itu dipakai untuk pengurapan Daud setelah mana dia menerima Roh Kudus (1 Samuel 16:13). Kata itu juga dipakai untuk pengurapan Harun ketika dia diurapi sebagai imam besar. Namun, penekanannya di Daniel 9:25 bukan pada tindakan mengurapinya, melainkan pada orang yang diurapi. Jadi di sini bukan tindakan mengoleskan minyaknya, tetapi apa? Orangnya, “Messias” adalah orangnya. Dengan demikian ungkapan itu bisa diterjemahkan “hingga Yang Diurapi, Sang Pangeran.”

 

 

The biblical testimony indicates that Jesus was anointed when He was baptized. John 1:19 describes a group of Pharisees who were sent to John the Baptist to ask him who he was. John responded that he was not the Christ. The Greek word “Christ” Χριστός [Christos] is the same word in a different language as the word “Messiah” מָשִׁיחַ[mâshı̂yach] in Hebrew. John the Baptist was saying, “I am not the Anointed One, I am not the Messiah”. A little later in the chapter John baptizes Jesus and introduces Him as “the Lamb of God who takes away the sin of the world” (John 1:29); then immediately after Jesus is baptized what happens? The Holy Spirit falls upon Jesus (John 1:32-33); and a short while later Andrew told his brother Simon Peter, “We have found the Messiah, which is being interpreted, the Christ” (John 1:41). So there, very clearly “Messiah” in Greek is what? “Christ”.

 

Kesaksian yang alkitabiah mengindikasikan bahwa Yesus diurapi ketika Dia dibaptis. Yohanes 1:19 menggambarkan sekelompok orang Farisi yang diutus ke Yohanes Pembaptis untuk bertanya kepadanya siapa dirinya. Yohanes menjawab bahwa dia bukanlah Sang Kristus. Kata Greeka “Kristus” Χριστός [Christos] adalah kata yang sama dalam bahasa yang berbeda dengan kata “Messias” מָשִׁיחַ[mâshı̂yach] dalam bahasa Ibrani. Yohanes Pembaptis mengatakan, “Aku bukanlah Yang Diurapi, aku bukan Sang Messias.” Tak lama kemudian di pasal itu Yohanes membaptis Yesus dan memperkenalkan Dia sebagai “Domba Allah yang mengangkut pergi dosa dunia” (Yohanes 1:29); lalu segera setelah Yesus dibaptis, apa yang terjadi? Roh Kudus turun ke atas Yesus (Yohanes 1:32-33);  dan sedikit waktu kemudian Andreas memberitahu saudaranya Simon Petrus, 41 ...‘Kami telah menemukan Sang Mesias, yang kalau diterjemahkan, Sang Kristus.” (Yohanes 1:41). Jadi sangat jelas di sana “Messias” dalam bahasa Greeka itu apa? “Kristus”.

 

 

Immediately after Jesus receives the Holy Spirit, Andrew says, “We have found the Anointed One, we have found the Christ.”

The following day Nathaniel confessed to Jesus “Thou art the Son of God, Thou art the King of Israel.” (John 1:49). 

 

Segera setelah Yesus menerima Roh Kudus, Andreas berkata, 41 ...‘Kami telah menemukan Yang Diurapi, kami telah menemukan Sang Kristus.”

Besoknya Natanael mengaku kepada Yesus,  “49  ...Engkaulah Anak Allah! Engkaulah Raja orang Israel!’...” (Yohanes 1:49).

 

 

The gospel of Mark also points to the baptism of Jesus as His anointing. In Mark 1:9-11 we're told that Jesus came up out of the water, the Holy Spirit fell upon Him, after which He went to the wilderness to be tempted of the Devil. And then Jesus began His public ministry. Do you notice the sequence of events here? Once again the gospel of Mark tells us that Jesus was baptized, when He came out of the water He received the Holy Spirit, after that He went to the wilderness to be tempted of the Devil, and then He begins His public ministry in Galilee according to Mark 1:14.

Now why do I bring this to light? Because in Mark 1:15 we find that after this Jesus says, “the time is fulfilled”. Interesting. To what time would Jesus be referring after His baptism, after He receives the Holy Spirit? He says, “the time is fulfilled”, what time is He referring to? He's referring to the prophecy of the 70 weeks “unto Messiah the Prince”.

 

Injil Markus juga menunjuk ke baptisan Yesus sebagai pengurapanNya. Di Markus 1:9-11 kita diberitahu bahwa Yesus keluar dari air, Roh Kudus turun ke atas Dia, setelah mana Dia pergi ke padang gurun dan dicobai oleh Iblis. Lalu Yesus memulai ministri publikNya. Apakah kalian melihat urut-urutan peristiwanya di sini? Sekali lagi, injil Markus memberitahu kita bahwa Yesus dibaptis, ketika Dia keluar dari air Dia menerima Roh Kudus, setelah itu Dia pergi ke padang gurun dan dicobai Iblis, kemudian Dia memulai ministri publikNya di Galilea, menurut Mark 1:14.

Nah mengapa saya mengetengahkan ini? Karena di Markus 1:15 kita mendapatkan bahwa setelah Yesus berkata, “Waktunya telah digenapi”. Menarik. Yesus bicara tentang waktu apa setelah baptisanNya, setelah Dia menerima Roh Kudus? Dia berkata, “Waktunya telah digenapi”, waktu mana yang dibicarakanNya? Dia merujuk ke nubuatan 70 minggu “hingga  Messias, Sang Pangeran”.

 

 

Notice this statement from Ellen White, it's a long statement, Desire of Ages 233 where Ellen White is giving an exegesis of what we find in Daniel 9:25, “The burden of Christs preaching  was, The time is fulfilled, and the kingdom  of God is at hand;  repent ye, and believe  the gospel. Thus the gospel message, as given by the Saviour Himself, was based on the prophecies...” correct? Now  “...The time’ which He declared to be fulfilled was the period made known by the angel Gabriel to Daniel...” and now she's going to quote,  “...Seventy  weeks,’  said the angel,  ‘are determined  upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation  for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy,  and to anoint the most holy.’ (Daniel 9:24)....”  she's quoting Daniel 9:24. “...A day in prophecy stands for a year. (See Numbers 14:34;  Ezekiel 4:6). The seventy weeks, or four hundred and ninety days, represent four hundred and ninety years. A starting point for this period is given: Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks,’ sixty- nine weeks, or four hundred and eighty-three years.  (Daniel 9:25). The commandment to restore and build Jerusalem, as completed by the decree of Artaxerxes Longimanus (see Ezra 6:14; 7:1, 9), went into effect in the autumn of BC 457...” So the command to restore and build Jerusalem is given in the fall, the autumn of 457 BC. “...From this time four hundred and eighty-three years...” because it's 7 weeks and 62 weeks, that's 69. The total is 483 years. So once again,  “...From this time four hundred and eighty-three years extend to the autumn of AD 27. According to the prophecy, this period was to reach to the Messiah, the Anointed One. In AD 27, Jesus at His baptism received the anointing of the Holy Spirit, and soon afterward began His ministry. Then the message was proclaimed.The time is fulfilled.’...

So what was Jesus saying when He said, “The time is fulfilled”? He's saying that the first event of the last week was now being fulfilled, His baptism, His anointing by the Holy Spirit.

 

Simak pernyataan ini dari Ellen White, sebuah pernyataan yang panjang, Desire of Ages hal. 233 di mana Ellen White memberikan suatu penjelasan pada apa yang kita temukan di Daniel 9:25,  “…Beban pekabaran Kristus adalah, Waktunya telah digenapi; dan Kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah dan percayalah kepada Injil!(Markus 1:15).  Maka pekabaran injil yang disampaikan oleh Sang Juruselamat sendiri, itu berlandaskan pada nubuatan-nubuatan…” benar? Nah, “…‘waktunya’ yang dinyatakan Kristus ‘telah digenapi’ adalah periode yang diberitahukan Gabriel kepada Daniel…”  dan sekarang Ellen White akan mengutip,   “…Tujuh puluh minggu’ kata malaikat itu,  telah ditetapkan bagi bangsamu dan bagi Kotamu yang kudus untuk melenyapkan kefasikan, untuk mengakhiri dosa, untuk  membuat rekonsiliasi/memperbaiki hubungan yang rusak akibat dosa, untuk mendatangkan kebenaran yang kekal, untuk memeteraikan (mengakhiri) penglihatan dan nubuat, dan untuk mengurapi yang Maha Kudus.’ (Daniel 9:24) …”  Ellen White mengutip Daniel 9:24   “…Satu hari dalam nubuatan melambangkan satu tahun. (Lihat Bilangan 14:34; Yehezkiel 4:6). Ke-70 minggu atau 490 hari, mewakili 490 tahun. Titik mulainya periode ini diberikan: ‘Maka ketahuilah dan pahamilah: dari saat keluarnya perintah untuk memulihkan dan membangun Yerusalem hingga Messias, Sang Pangeran, akan ada tujuh minggu dan enam puluh dua minggu’, 69 minggu atau 483 tahun (Daniel 9:25). Perintah untuk memulihkan dan membangun Yerusalem seperti yang digenapi oleh perintah Artahsasta Longimanus (lihat Ezra 6:14; 7:1, 9) efektif di musim gugur 457 BC…”  Jadi perintah untuk memulihkan dan membangun Yerusalem diberikan di musim gugur tahun 457 BC.  “…Mulai dari saat itu 483 tahun…”  karena itu 7 minggu dan 62 minggu, itu 69 minggu. Jumlahnya ialah 483 tahun. Jadi sekali lagi,   “…Mulai dari saat itu 483 tahun tiba di musim gugur 27 AD. Menurut nubuatan ini, periode ini mencapai hingga ke Messias, Yang Diurapi. Di 27 AD, Yesus di baptisanNya menerima pengurapan Roh Kudus, dan tidak lama kemudian memulai ministriNya. Pada saat itu dinyatakan: ‘Waktunya telah digenapi’…”

Jadi apa yang dikatakan Yesus ketika Dia berkata, “Waktunya sudah digenapi”? Dia mengatakan bahwa peristiwa pertama minggu yang terakhir sekarang digenapi, pembaptisanNya, pengurapanNya oleh Roh Kudus.

 

 

We find the same scenario in the Gospel of Luke. Luke wrote that Jesus was anointed with the Holy Spirit when He was baptized. Next He went to the wilderness to be tempted. And then He returned to Galilee in the power of the Spirit to officially begin His public ministry. Significantly when Jesus began His public ministry in the synagogue in Nazareth, what did He say? “The Spirit of the Lord is upon Me because He has…” excuse me, what? “…anointed Me to preach the gospel.” “The Spirit is upon Me, I'm anointed”, so what was the anointing of Jesus? His baptism.

 

Kita temukan skenario yang sama di Injil Lukas. Lukas menulis bahwa Yesus diurapi dengan Roh Kudus ketika Dia dibaptiskan. Berikutnya Dia pergi ke padang gurun dan dicobai. Kemudian Dia kembali ke Galilea dalam kuasa Roh untuk secara resmi memulai ministri publikNya. Secara signifikan ketika Yesus memulai ministri publikNya di sinagog di Nazaret apa kataNya?  18 Roh Tuhan ada pada-Ku, sebab Ia telah…”  apa?   “…mengurapi Aku untuk menyampaikan kabar baik...” (Lukas 4:18). “Roh Allah ada padaKu, Aku diurapi”. Jadi pengurapan Yesus itu apa? PembaptisanNya.

 

 

And then when we go to Acts 10:37 and 38, the same writer Luke says this, “That word I say, ye know, which was published throughout all Judea and began from Galilee after the baptism which John preached…” Now what happens when John preached the baptism? “…How God…” what? “…anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power who went about doing good and healing all that were oppressed of the Devil, for God was with Him…”

 

Kemudian ketika kita pergi ke Kisah 10:37-38, penulis yang sama, Lukas, mengatakan ini, 37 Perkataan itu yang Aku katakan, kamu tahu, yang telah disebarkan di seluruh Yudea, dan mulai dari Galilea, sesudah baptisan yang diberitakan oleh Yohanes…”  nah apa yang terjadi ketika Yohanes mengkhotbahkan baptisan? “…38 bagaimana Allah…” apa?   “…mengurapi Yesus dari Nazaret dengan Roh Kudus dan dengan  kuasa, yang keliling berbuat baik dan menyembuhkan semua orang yang ditindas oleh Iblis, sebab Allah menyertai Dia.”

 

 

Does the New Testament make clear that Jesus is the Messiah, and that His anointing was a reception of the Holy Spirit?

In what year did that happen? It happened in the year 27 AD.

In what season of the year? In the fall.

And we're going to find very clearly proof for that in a few moments.

 

Apakah Perjanjian Baru membuatnya jelas bahwa Yesus itulah Sang Messias dan bahwa pengurapanNya adalah penerimaan Roh Kudus?

Di tahun berapa itu terjadi? Itu terjadi di tahun 27 AD.

Di musim mana di tahun itu? Di musim gugur.

Dan kita akan menemukan bukti yang sangat jelas untuk itu sebentar lagi.

 

 

So as we have seen, Gabriel told the prophet in Daniel 9 that 70 weeks were cut off from the 2300 days, and they were cut off for whom? They were cut off for the Jewish nation, in other words, the first 70 weeks were cut off for the Jews.

 

Jadi seperti yang kita lihat, Gabriel memberitahu nabi di Daniel 9 bahwa ke-70 minggu itu dipotong dari nubuatan 2300 hari, dan mereka dipotong bagi siapa? Mereka dipotong bagi bangsa Yahudi. Dengan kata lain, 70 minggu yang pertama itu dipotong untuk bangsa Yahudi.

 

 

Now let's notice something that Jesus said several times during His ministry. He told His disciples not to go to the Gentiles (Matthew 10:5-6) and He said, “I was only sent to the lost sheep of the house of Israel”. Why would He say that? Because the 70 weeks were allotted for whom? For the Jews, not for the Gentiles. Notice what He said in Matthew 10:5 and 6, 5 ….Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: 6 But go rather to…”  what? “…to the lost sheep of the house of Israel.” Why did Jesus say to this woman, you know that one her daughter was sick, He says, “I haven't been sent except to the lost sheep of the house of Israel”?  (Matthew 15:24;). Why would Jesus say that? Because the 70 weeks were for Israel, they were not for the Gentiles. Are you with me?

 

Sekarang mari kita simak sesuatu yang dikatakan Yesus beberapa kali selama ministriNya. Dia memberitahu murid-muridNya supaya tidak pergi ke bangsa non-Yahudi (Matius 10:5-6), dan Dia berkata, 24 …Aku tidak diutus selain kepada domba-domba yang hilang dari umat Israel.” (Matius 15:24). Mengapa Yesus mengatakan itu? Karena ke-70 minggu itu telah dialokasikan kepada siapa? Kepada bangsa Yahudi, bukan kepada bangsa non-Yahudi. Simak apa kataNya di Matius 10:5-6, 5 ...‘Janganlah kamu pergi ke jalan bangsa lain dan jangan  masuk ke kota orang Samaria, 6 melainkan pergilah kepada…”  apa?   “…kepada domba-domba yang hilang dari umat Israel.” Mengapa Yesus berkata demikian kepada perempuan ini, yang anak gadisnya sakit, Dia berkata, 24 …Aku tidak diutus selain kepada domba-domba yang hilang dari umat Israel.” (Matius 15:24). Mengapa  Yesus berkata demikian? Karena ke-70 minggu itu untuk Israel, bukan untuk bangsa non-Yahudi. Apakah kalian mengikuti saya?

 

 

So is the expression “cut off” very important from the 2300 days? Absolutely. During the 70 weeks the mission of the Messiah and His disciples was confined to the lost sheep of the house of Israel, because Gabriel told Daniel “70 weeks are determined…” or cut off “…for your people and for your holy City…” Only after the stoning of Steven was the kingdom withdrawn from literal Israel and given to whom? To the Gentiles.

 

Jadi apakah ungkapan “dipotong” dari ke-2300 hari itu sangat penting? Tentu saja. Selama ke 70-minggu itu misi Sang Messias dan murid-muridNya terbatas hanya kepada domba-domba yang hilang dari bangsa Israel, karena Gabriel memberitahu Daniel, 24 Tujuh puluh minggu telah ditetapkan…”  atau dipotong “…bagi bangsamu dan bagi kotamu yang kudus...” (Daniel 9:24). Hanya setelah Stefanus dirajam barulah kerajaan itu ditarik dari Israel literal dan diberikan kepada siapa? Kepada bangsa-bangsa non-Yahudi.

 

 

Although we don't know the exact year of Christ’s baptism, Luke 3:1-2 provides many chronological clues. Now when I say we don't know the exact year of Christ’s baptism what I'm saying is that there are some people, some scholars that say that chronologically we cannot determine the date of Christ’s baptism. But Luke 3:1-2 has several clues. It says, 

·       1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar,

·       Pontius Pilate…” he ruled from 26 to 36 AD  “…being governor of Judaea,

·       and Herod…” he's talking about Herod Antipas, from 4 BC to 39 AD  “…being tetrarch of Galilee,

·       and his brother Philip…”  who ruled from 4 BC to 33 or 34 AD “…tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis,

·       and Lysanias…” dates not known  “…the tetrarch of Abilene,

·       2 Annas…” who we know ruled from 6 to 14 AD as the high priest,  

·       “…and Caiaphas being the high priests,

the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness…” (KJV) That's a lot of chronological details, isn't it? But in spite of all the chronological details there are many who say we cannot prove from history that Jesus was baptized in the year 27 AD.

 

Walaupun kita tidak tahu persis tahun Kristus dibaptis, Lukas 3:1-2 memberikan banyak petunjuk kronologis. Nah, ketika saya berkata kita tidak tahu persis tahun Kristus dibaptis, yang saya maksudkan ialah, ada orang-orang, pakar-pakar Alkitab yang mengatakan bahwa secara kronologis kita tidak bisa menetapkan saat pembaptisan Kriistus. Tetapi di  Lukas 3:1-2 ada beberapa petunjuk. Dikatakan,

·       1 Pada tahun kelima belas dari pemerintahan Kaisar Tiberius,

·       Pontius Pilatus…” dia memerintah dari 26-36 AD   “…adalah gubernur Yudea,

·       dan Herodes…”  Lukas bicara tentang Herodes Antipas yang memerintah dari 4 BC hingga 39 AD, “…adalah raja wilayah Galilea,

·       dan Filipus, saudaranya,…” yang memerintah dari 4 BC hingga 33-34 AD, “…raja wilayah Iturea dan Trakhonitis,

·       dan Lisanias…” tidak diketahui tahun pemerintahannya, “… raja wilayah Abilene,

·       2 Hanas…”  yang kita tahu dari 6-14 AD adalah imam besar  

·       “…dan Kayafas yang adalah Imam Besar,

datanglah firman Allah kepada Yohanes, anak Zakharia, di padang gurun.

Banyak sekali detail kronologinya, bukan? Tetapi walaupun ada semua detail kronologi ini, banyak orang masih mengatakan kita tidak bisa membuktikan dari sejarah bahwa Yesus dibaptiskan di tahun 27 AD.

 

 

Now I believe that we can prove that Jesus was baptized in 27 AD not because only of all these chronological details that are here, but let's notice the next paragraph, what the key is. Regarding the dispute over the year of Christ’s baptism, we must remember that the beginning date for the 70 weeks is well established as the fall of 457 BC. This means that 483 years later would take us to when? To the fall of AD 27, hello? If you know the date when it starts, you're going to know the date when the 483 years come to an end. Are you with me or not?

And remember there's no year zero. It doesn't go from 1 to 0 to 1. It goes from 1 to 1, so  you need to take that into account. So there's only one year that transpires between 1 BC and 1 AD.

 

Nah, saya meyakini kita bisa membuktikan bahwa Yesus dibaptis tahun 27 AD, bukan hanya adanya semua detail kronologi di sini, melainkan mari kita simak paragraf berikutnya, di mana kuncinya berada. Mengenai perselisihan tentang tahun dibaptisnya Kristus, kita harus ingat bahwa tanggal dimulainya nubuatan 70 minggu itu sudah ditetapkan dengan mantap di musim gugur tahun 457 BC. Ini berarti 483 tahun setelah itu membawa kita ke kapan? Ke musim gugur 27 AD, halo? Jika kita tahu kapan tanggal mulainya, kita akan tahu kapan ke 483 tahun itu berakhir. Apakah kalian mengikuti saya atau tidak?

Dan ingat, tidak ada tahun 0, itu bukan dari tahun 1 BC ke tahun 0, lalu ke 1 AD. Itu dari 1 BC ke 1 AD, maka kita perlu mempertimbangkan itu. Jadi hanya ada satu tahun antara 1 BC dan 1 AD.

 

 

We know that Jesus was baptized in the fall, how do we know that? Because His ministry lasted three and a half years, He was cut off in the middle of the last week, right? We know that for sure. So in what season of the year did Jesus die? He died in the spring. So let's count: from the fall of 27, to the fall of 28, to the fall of 29, to the fall of 30, to the spring of 31, gives us how long? It gives us three and a half years. So can we determine when Jesus was baptized? Of course, we can determine it because we know the beginning date; and knowing the beginning date was in the fall we know that He was baptized in the fall. You just go 483 years forward, taking into account that there's no year zero. So we can determine the date of His baptism in spite of the fact that some of these dates scholars say are not certain. The fact is I believe that someday it's going to be discovered that some of these dates are definitely absolute, and that is going to coordinate with the argument that Jesus was baptized in the year 27 AD.

 

Kita tahu Yesus dibaptis di musim gugur. Dari mana kita tahu itu? Karena ministriNya berlangsung 3½ tahun, Dia dipotong di tengah-tengah minggu yang terakhir, benar? Itu kita tahu dengan pasti. Maka di musim mana tahun berapa Yesus mati? Dia mati di musim semi. Mari kita hitung: dari musim gugur tahun 27, ke musim gugur tahun 28, ke musim gugur tahun 29, ke musim gugur tahun 30, ke musim semi tahun 31, itu berapa lama? Itu 3½ tahun. Jadi bisakah kita menentukan kapan Yesus dibaptis? Tentu saja kita bisa menentukan karena kita tahu titik mulanya; dan dengan mengetahui titik mulainya itu di musim gugur, kita tahu bahwa Dia dibaptis di musim gugur. Kita tambahkan saja 483 tahun ke depan, dengan mengingat tidak ada tahun nol. Jadi kita bisa menentukan saat baptisanNya walaupun kata para pakar tanggal-tanggal itu tidak pasti. Faktanya ialah, saya meyakini suatu hari akan ditemukan beberapa tanggal ini betul-betul benar, dan itu akan selaras dengan argumentasi bahwa Yesus dibaptiskan di tahun 27 AD.

 

 

Now the top of page 490. The Messiah is also called the Prince. Few if any conservative Bible scholars question the fact that the Prince of verse 25 is the same Person as the Messiah. Now there's no doubt that the Prince is the same person as the Messiah. This same Person is called “the Prince of the host” in Daniel 11. Remember that Joshua when he went outside Jericho, this Warrior met him and He said, “I'm the Prince of the host.” Then He said, “Take off your sandals because the ground you're standing on is holy ground.”

·       So “the Prince of the host” is in Daniel 8:1,

·       also He's called “The Prince of the Covenant” in Daniel 11:22,

·       He's called “Michael the great Prince” in Daniel 12:1. Scripture clearly indicates that this title belongs to Jesus.

·       In the great Messianic prophecy of Isaiah 9:6 Jesus bears the same name: The Prince of what? “The Prince of Peace.

·       Furthermore Peter referred to Jesus as “Prince” twice in the book of Acts: Acts 3:15 and Acts 5:31.

So “Messiah, the Prince” is the same Person.

 

Sekarang bagian atas hal. 490. Sang Messias juga disebut Sang Pangeran. Hanya sedikit, kalaupun ada, pakar Alkitab yang konservatif yang mempertanyakan fakta bahwa Sang Pangeran di ayat 25 adalah Sosok yang sama dengan Sang Messias. Nah, tidak diragukan lagi bahwa Sang Pangeran adalah Sosok yang sama dengan Sang Messias. Sosok yang sama ini disebut “Sang Pangeran balatentara” di Daniel 11. Ingat ketika Yosua pergi ke luar Yeriko, ada Sosok ini yang menemuinya dan Dia berkata, Akulah 14 ...Panglima balatentara Tuhan... 15 ‘Tanggalkanlah kasutmu dari kakimu, sebab tempat di mana engkau berdiri itu kudus.’...” (Yosua 5:14-15)

·       Jadi “Pangeran balatentara” itu di Daniel 8:1,

·       Dia juga disebut “Pangeran Perjanjian” di Daniel 11:22,

·       Dia disebut “Mikhael Pangeran Besar” di Daniel 12:1. Kitab Suci dengan  jelas mengindikasikan bahwa gelar ini milik Yesus.

·       Di nubuatan messianik yang besar di Yesaya 9:6 Yesus menyandang nama yang sama: Pangeran apa? “Pangeran Damai”.

·       Lebih lanjut Petrus menyebut Yesus sebagai “Pangeran” dua kali di kitab Kisah: Kisah 3:15 dan Kisah 5:31.

Jadi “Messias, Sang Pangeran” adalah Sosok yang sama.

 

 

Now let's notice “seven weeks and three score two weeks”. Why did Gabriel referred to the first 69 weeks as “seven weeks and three score and two weeks” when he could have simply said 69 weeks, right? Why did he subdivide the 69 weeks? The simple reason is that the literary structure that we looked at in Daniel 9:24-27 gives us the reason.

·       The first seven weeks are related to what? To the City and the people at the beginning of the 70 weeks.

·       And the 62 weeks after that take us to the time of “Messiah the Prince”.

You remember, we studied the structure of this? It goes from the City and the people, to the Messiah. So the first seven weeks = 49 years are that tumultuous period when they're restoring the City and rebuilding the wall, and rebuilding the City, and reestablishing the religious system, under much opposition; that refers to the period of the Jewish nation as they were rebuilding. The 62 weeks then take us to the Messiah, that's the reason why it's subdivided.

 

Sekarang mari kita simak “7 minggu dan 62 minggu”. Mengapa Gabriel menyebut 69 minggu yang pertama sebagai “7 minggu dan 62 minggu” padahal dia bisa mengatakan dengan mudah 69 minggu, bukan? Mengapa dia membagi ke-69 minggu itu? Jawaban yang sederhana ialah karena struktur literatur yang kita simak di Daniel 9:24-27 memberi kita alasannya.

·       7 minggu yang pertama itu terkait kepada apa? Kepada Kotanya dan umatnya, pada awal dari nubuatan 70 minggu.

·       Dan ke-62 minggu setelah itu, membawa kita ke masa “Messias Sang Pangeran”.

Kalian ingat, kita telah mempelajari struktur ini? Dimulai dari Kotanya dan penduduknya, ke Sang Messias. Maka 7 minggu yang pertama = 49 tahun, adalah masa yang penuh kesukaran ketika mereka sedang memulihkan Kotanya dan membangun kembali dindingnya, dan membangun kembali Kotanya, dan memulihkan sistem relijiusnya di bawah banyak sekali perlawanan. Ini mengacu ke periode bangsa Yahudi saat mereka sedang membangun kembali. 62 minggu setelah itu membawa kita ke Sang Messias. Itulah mengapa waktu itu dibagi dua.

 

 

Now, let's deal with the expression, “the street shall be built again”. We're going phrase by phrase here. Let's go once again to Daniel chapter 9 and let's notice, let's begin at verse 25, 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the command to restore and build Jerusalem until Messiah the Prince, there shall be seven weeks and sixty-two weeks;...” and then the next part says,  “...the street shall be built again, and the wall, even in troublesome times.” That's the first seven weeks of the 70 weeks. That's what it's describing.

 

Nah, mari kita bahas sekarang ungkapanjalan akan dibangun kembali”.  Kita akan mengupas frase demi frase di sini. Mari kita sekali lagi ke Daniel pasal 9, dan mari kita simak, mari kita mulai di ayat 25, 25 Maka ketahuilah dan pahamilah, bahwa dari saat keluarnya perintah untuk memulihkan dan membangun Yerusalem hingga Mesias, Sang Pangeran, akan ada tujuh minggu dan enam puluh dua minggu…”  kemudian bagian berikutnya berkata, “…jalan akan dibangun kembali, dan dindingnya, yaitu di masa yang sulit.Inilah tujuh minggu yang pertama dari nubuatan 70 minggu. Inilah yang digambarkan.

 

 

The problem is that the word “street” and the word “wall” in the prophecy of the 70 weeks is translated in widely different ways in the Bible versions. Notice here:

·       The NIV, The New International Version, translates “streets and trench”.

·       The Revised Standard Version translates “squares and moat”.

·       The New American Standard: “plaza and moat”.

·       The New English Bible: “streets and conduits”.

·       The Jerusalem Bible: “squares and ramparts”.

·       And The King James version: “street and wall”.

Why do you have such a great variation of translations here?

 

Masalahnya  kata “jalan” dan kata “dinding” di nubuatan 70 minggu diterjemahkan sangat berbeda di versi-versi Alkitab. Simak di sini:

·       Di NIV, The New International Version, diterjemahkan “jalan-jalan dan parit”.

·       The Revised Standard Version menerjemahkannya “alun-alun dan parit”.

·       The New American Standard: “plaza dan parit berair”.

·       The New English Bible: “jalan-jalan dan saluran-saluran”.

·       The Jerusalem Bible: “alun-alun dan dinding pelindung”.

·       Dan The King James Version: “jalan dan dinding”.

Mengapa ada perbedaan yang begitu besar dari terjemahan-terjemahan itu di sini?

 

 

Well, let's examine first the meaning of the word “street”. The question is what would be so significant about rebuilding one street? Because it's in singular, even though some of these versions translated into plural, it's actually singular. And the reason why they translated into  plural is because the Greek translation of the Old Testament changed it from singular to plural. We'll come back to that later. So what's so significant about building one street in Jerusalem after the captivity? No doubt there were many streets in Jerusalem, after the rebuilding was finished. Why does Gabriel refer to the building of one street, and why in troublous times? Well, let's continue.

 

Nah, mari kita periksa dulu makna dari kata “jalan”. Pertanyaannya ialah, apa signifikannya membangun satu jalan? Karena kata ini dalam bentuk tunggal, walaupun beberapa terjemahan membuatnya bentuk jamak, sesungguhnya aslinya tunggal. Dan alasan mengapa mereka menerjemahkannya ke dalam bentuk jamak ialah karena Perjanjian Lama terjemahan Greeka telah mengubahnya dari bentuk tunggal ke bentuk jamak. Nanti kita akan kembali kemari. Jadi apa yang begitu signifikan tentang membangun satu jalan di Yerusalem setelah penawanan? Sudah pasti di Yerusalem ada banyak jalan setelah pembangunannya selesai. Mengapa Gabriel merujuk ke pembangunan satu buah jalan, dan mengapa di masa sulit? Nah, mari kita lanjut.

 

 

As noted before, this writer that wrote this book The Chronology of Daniel 9:24-27 he deals with all sorts of chronological matters relating to the 70 weeks, and in his analysis of the Old Testament of these words, he shows that the Hebrew word “street” רְחוֹב  רְחֹב [rechôb]  literally means “to broaden, to make room, a broad expanse, in a broad roomy place”. That's basically what it means. The word refers to a broad open space in a town or vllage.  The evidence from the Old Testament seems to indicate that it could just as well have been translated the “town square” or the “plaza”. The first time this word appears is in Genesis 19:2 where Lot invited two angels to lodge in his house for the night, and one of the angels replied,2 … Nay; but we will abide in the street all night” really “in the city square all night.”

 

Sebagaimana sudah disimak sebelumnya, penulis yang menulis buku The Chronology of Daniel 9:24-27, membahas segala sejenis kronologi yang terkait ke nubuatan 70 minggu, dan dalam analisisnya  tentang kata-kata ini di Perjanjian Lama, dia menunjukkan bahwa kata “jalan” רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] secara literal berarti “memperluas, menyediakan tempat, tempat yang luas, di tempat yang luas dan besar”. Pada dasarnya itulah maksudnya. Kata itu mengacu kepada suatu tempat terbuka di sebuah kota kecil atau desa. Bukti dari Perjanjian Lama sepertinya mengindikasikan bahwa itu bisa juga diterjemahkan “alun-alun kota” atau “plaza”. Pertama kalinya kata ini muncul itu di Kejadian 19:2 di mana Lot mengundang dua malaikat untuk bermalam di rumahnya, dan salah satu dari malaikat itu menjawab, 2 … Tidak, tetapi kami akan ada di jalan רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] sepanjang malam” sesungguhnya ialah “di alun-alun kota sepanjang malam.”

 

 

Let's analyze more evidence. According to Deuteronomy 13:16 Moses instructed the Israelites that when they conquered the city, they were to 16 … gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit…” The translation “city square” would seem to fit much better than one particular “street”.

 

Mari kita analisa lebih banyak bukti. Menurut Ulangan 13:16 Musa menginstruksikan bangsa Israel supaya ketika mereka menaklukkan kota itu, mereka  16 … harus mengumpulkan semua jarahan di tengah-tengah jalan dan harus membakar kota itu dengan api, dan seluruh jarahan itu, tanpa sisa…Terjemahan “alun-alun kota” sepertinya lebih cocok daripada satu “jalan” tertentu.

 

 

Esther 4:6 explains that the street of the city was in front of the king's gate. And Esther 6:9 and 11 states that Mordecai was paraded through the street of the city on the king's horse and in royal apparel. Once again the “town square” seems to be more likely place than a single street.

 

Ester 4:6 menerangkan bahwa jalan kota itu ada di depan gerbang istana. Dan Ester 6:9 dan 11 menyatakan bahwa Mordekai diarak melalui jalan kota itu di atas kuda raja dan dalam busana kerajaan. Sekali lagi “alun-alun kota” sepertinya tempat yang lebih sesuai daripada satu jalan tunggal.

 

 

There are two references in 2 Chronicles that have a direct relationship to our study. 2 Chronicles 29:4 tells us that Hezekiah gathered the priests and Levites “in the east street” to give them special instructions. And 2 Chronicles 32:6 explains that Hezekiah “set captains of war over the people and gather them together to him in the street of the gate of the city”. The picture in these verses is of military leaders gathering in the town square for a pep talk, if you look at the context. Once again in both of these texts in 2 Chronicles, the “town square” is a more likely meeting place than the street. We're on a building pattern, you might say. Well, you know, okay, it could be. Just remember that the definition of the word in the lexicons, in the dictionaries of the experts in the Hebrew language, is “to make room, to broaden, a broad expanse,  or a broad roomy space”. That's the definition that they give.

 

Ada dua referensi di 2 Tawarikh yang punya kaitan langsung dengan pelajaran kita. 2 Tawarik 29:4 mengatakan bahwa Hizkia mengumpulkan imam-imam dan orang-orang Lewi “di jalan timur” untuk memberi mereka pengarahan khusus. Dan di 2 Tawarikh 32:6 Hizkia “mengangkat panglima-panglima perang yang mengepalai rakyat, dan mengumpulkan mereka kepadanya di jalan pintu gerbang kota.” Jika kita melihat konteksnya ayat-ayat ini menggambarkan berkumpulnya para pemimpin militer di alun-alun kota untuk diberi semangat. Sekali lagi dalam kedua ayat ini di 2 Tawarikh, alun-alun kota adalah tempat pertemuan yang lebih cocok daripada sebuah jalan. Kalian mungkin berkata, “Kita bicara tentang pola bangunan.” Oke, baiklah, itu bisa saja. Ingatlah bahwa definisi kata yang ada di lexikon, di kamus-kamus para paktar bahasa Ibrani, ialah “menyediakan tempat, memperluas, tempat yang luas, atau tempat yang lebar dan luas”, itulah definisi yang mereka berikan.

 

 

Now bottom of the page. However, the two texts of particular interest are in Ezra and Nehemiah. Why are those of particular interest? Well, because it's talking about the same time period that this is taking place. The very books that describe this period use these words.

Ezra 10:9 and 10 describes a general assembly of the people of Jerusalem at the street to receive instructions on the dangers of mixed marriages. It is difficult to conceive of everyone in the City gathering in one particular street, it is more likely that they gathered at the town square.

 

Sekarang di bagian bawah halaman. Namun, dua ayat yang menarik adalah yang di Ezra dan Nehemia. Mengapa mereka menarik? Nah, karena itu bicara tentang periode waktu yang sama dengan yang sedang terjadi ini, kitab-kitab yang sama yang menggambarkan periode ini memakai kata-kata ini.

Ezra 10:9-10 menggambarkan suatu kumpulan banyak orang penduduk Yerusalem berada di jalan untuk menerima petunjuk tentang bahayanya perkawinan campur. Sulit membayangkan semua orang di Kota itu berkumpul di sebuah jalan khusus. Kemungkinan yang lebih besar ialah mereka berkumpul di alun-alun kota.

 

 

Nehemiah 8:1-3 explains that as soon as the wall of the City was finished, the whole City gathered 1 … as one man into the street…” remember the word “street” is a broad place,  “…that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.” This is when the the situation in the City of Jerusalem is being restored. Here in the street, in this reference in Nehemiah 8:1-3 the Covenant between God and Israel was renewed and the theocracy was officially restored by reading the book of the Covenant.

 

Nehemia 8:1-3 menjelaskan bahwa segera setelah dinding Kota itu selesai, seluruh Kota berkumpul 1menjadi satu ke jalan…”  ingat, kata yang diterjemahkan “jalan” dalam bahasa aslinya adalah sebuah tempat yang luas,  “…yang ada di depan pintu gerbang air. Dan mereka bicara kepada Ezra, ahli kitab itu, supaya ia membawa kitab Hukum Taurat Musa, yang diperintahkan TUHAN kepada Israel.Ini adalah ketika Kota Yerusalem sedang dipulihkan. Di sini, di jalan, di referensi yang di Nehemia 8:1-3, Perjanjian antara Allah dengan Israel diperbarui, dan theokrasinya secara resmi dipulihkan dengan dibacakannya kitab Perjanjian.

 

 

Now some of you might have spent some time in Latin American countries. I spent about 20 years of my life growing up in South America, and of critical importance in the small towns, in cities, is the city square, is it not? City hall is there and the cathedral is there because most of these countries are Roman Catholic. Now in this place there are parades that begin and end, people gather for social events,  civic announcements are made, in the past even judicial decisions were made at the town square, such as for  example the Plaza de Armas (Peru), and you know we, probably some of you have been. Have you ever been to the exhibit of the Inquisition in the city of Lima? You know there's a big picture at the entrance that shows the Plaza de Armas, and they were doing  autos-da-fe which means they were doing an inquisition to then burn someone at the stake. And this is taking place, all these civic and government events and religious events are taking place at this broad expanse, I mean the Plaza de Armas is huge, right?  And so this is the idea that we find here in Daniel chapter 9. Daniel 9:25 is telling us that the town square was rebuilt, in order to facilitate the reestablishment of social political and religious life. This is the meaning of the command to restore Jerusalem, by building the town square of this vast expanse God's people were able to use it once again for civil and religious governance. So is this point clear?

 

Nah ada dari kalian mungkin pernah berada di negara-negara Amerika Latin. Saya menghabiskan kira-kira 20 tahun dari hidup saya besar di Amerika Selatan. Dan di sana, di kota-kota kecil, alun-alun kota itu sangat penting, bukan? Di sana ada Balai Kota dan katedral karena kebanyakan negara-negara itu beragama Roma Katolik. Nah, di tempat ini parade-parade berangkat dan berakhir, orang-orang berkumpul untuk acara-acara sosial, di mana pengumuman-pengumuman pemkot disampaikan, di masa lampau bahkan keputusan-keputusan hukum dibuat di alun-alun kota, misalnya di Plaza de Armas (Peru), mungkin ada di antara kalian yang pernah ke sana. Pernahkah kalian melihat pameran Inkuisisi di kota Lima? Ada sebuah gambar yang besar di pintu masuk yang menunjukkan Plaza de Armas, dan mereka sedang melakukan autos-da-fe yang artinya mereka sedang membuat sebuah inkuisisi untuk membakar seseorang di tiang. Dan semua ini dibuat, semua peristiwa sipil, dan pemerintah, dan relijius itu diadakan di tempat yang luas ini. Plaza de Armas itu besar sekali, bukan? Maka inilah konsep yang kita temukan di Daniel pasal 9. Daniel 9:25 memberitahu kita bahwa alun-alun kota itu dibangun kembali, untuk memfasilitasi kehidupan sosial, politis, dan relijius. Inilah makna dari perintah untuk memulihkan Yerusalem, dengan membangun alun-alun kota yang luas ini supaya bisa dipakai lagi oleh umat Allah untuk kegiatan sipil dan relijius. Jadi apakah poin ini jelas?

 

 

Now what would be so significant about the City's wall? Well, now we need to take a look at the word “wall”. What about the wall?  As we have seen the word in Daniel 9:25 is variously translated in modern versions as “wall, trench, moat, rampart, and conduit” but is this really what the word means? The Hebrew word חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts]  literally means “to cut, to sharpen, or to decide”. Have you ever heard the expression “to cut a covenant”? Never heard that expression “to cut a covenant”? It comes from Genesis 15 where Abraham cuts the animals in two, that's a very common expression, even these days, cutting a covenant. Remember that. The Hebrew word חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] literally means “to cut, to sharpen, or to decide”. Except for Daniel 9:24 versions do not translate the word as “wall”. In other words, translators only translate the word “wall” in Daniel 9:25. No other place in the Old Testament. Why then is the word translated “wall” in this solitary instance?  It seems there are two reasons:

1.    The rebuilding of the Jerusalem wall by Nehemiah after the captivity seems to have influenced the translators, so they say, “Well, Nehemiah rebuilt the wall so we need to translate this ‘wall’.”

2.    The Septuagint translation or the Greek translation of the Old Testament translates the Hebrew חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] with τεῖχος [teichos] which definitely means “wall”. So in other words, the Septuagint translates with a word that means “wall”.

The Latin Vulgate which was translated by Jerome picked up on the Greek translation, and rendered the word “moeni”.  “murus” is singular “moeni” is the plural. Notably Jerome changed the Hebrew singular to plural to better fit the work of Nehemiah.

So in other words the work of Nehemiah building the wall, they say, “In this one instance we need to translate the word ‘wall’.”

 

Nah, apa yang begitu penting tentang dinding sebuah kota? Nah, sekarang kita perlu menyimak kata “dinding”. Ada apa dengan dindingnya?  Sebagaimana yang telah kita simak kata itu di Daniel 9:25 diterjemahkan macam-macam dalam terjemahan modern sebagai “dinding, parit, parit berair, dinding pelindung, dan saluran” tetapi apakah benar itu arti kata ini? Kata Ibrani חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts]  secara literal berarti “memotong, mengasah, atau memutuskan”. Pernahkah kalian mendengar ungkapan “memotong Perjanjian”? Belum pernah mendengar ungkapan “memotong Perjanjian”? Ini berasal dari Kejadian 15 di mana Abraham memotong hewan kurbannya menjadi dua, ini adalah ungkapan yang sangat umum, bahkan hari ini, memotong Perjanjian. Ingat itu. Kata Ibrani חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] secara literal berarti “memotong, mengasah, atau memutuskan”. Kecuali di Daniel 9:24 versi-versi terjemahan tidak ada yang menerjemahkan kata tersebut sebagai “dinding”. Dengan kata lain, para penerjemah hanya menerjemahkannya “dinding” di Daniel 9:25. Tidak ada di tempat lain di Perjanjian Lama. Kalau begitu mengapa kata tersebut diterjemahkan “dinding” dalam kasus tunggal ini? Sepertinya ada dua alasan:

1.    Pembangunan kembali dinding Yerusalem oleh Nehemia setelah penawanan rupanya telah mempengaruhi para penerjemah sehingga mereka berkata, “Lha Nehemia membangun kembali dindingnya maka kita perlu menerjemahkan ini sebagai ‘dinding’.”

2.    Terjemahan Septuaginta atau terjemahan Perjanjian Lama ke bahasa Greeka menerjemahkan kata Ibrani חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] dengan τεῖχος [teichos] yang jelas berarti “dinding”. Maka dengan kata lain, Septuaginta menerjemahkannya dengan sebuah kata yang berarti “dinding”.

Vulgata Latin yang diterjemahkan Jerome mengambil dari terjemahan bahasa Greeka, dan memberikan kata “moeni”; “murus” itu bentuk tunggalnya,  “moeni” itu bentuk jamaknya. Harus diperhatikan Jerome mengubah kata Ibrani bentuk tunggal menjadi bentuk jamak untuk lebih menyesuaikan dengan pekerjaan Nehemia.

Jadi dengan kata lain, pekerjaan Nehemia membangun dinding, membuat mereka berkata, “Untuk sekali ini kami perlu menerjemahkan kata itu ‘dinding’.”

 

 

Let's consider the meaning of  חָרַץ [chârats] in the Old Testament. 1 Kings 20:40 King Ahab told a certain prophet, 40 …So shall thy judgment be; thyself hast decided it.” That word “decided” is the word חָרַץ [chârats] but it's not translated “wall”.

You say, “What relationship is there between ‘wall’ and ‘decide’?”

The answer is, “None.” The translation “wall” is simply a wrong translation in Daniel chapter 9. In this text, the word חָרַץ [chârats] is properly translated: “decided”.

 

Mari kita simak makna חָרַץ [chârats] di Perjanjian Lama. 1 Raja 20:40 raja Ahab mengatakan kepada seorang nabi, "40 Akan seperti itulah hukumanmu, engkau sendiri yang telah memutuskannya." Kata “memutuskan” ini adalah kata חָרַץ [chârats] tetapi ini tidak diterjemahkan “dinding”.

Kalian berkata, “Apa kaitannya antara ‘dinding’ dan ‘memutuskan’?”

Jawabannya, “Tidak ada.” Terjemahan “dinding” semata-mata adalah terjemahan yang salah di Daniel pasal 9. Di ayat di atas ini, kata חָרַץ [chârats] diterjemahkan dengan benar: “memutuskan”.

 

 

Significant is the fact that the concept of decision is coupled with the idea of what? A decision made in a judgment.

In Job 14:5 the patriarch explained how man's existence is under God's control, this is how it reads, 5 …his days are…” what? There's the same word  חָרַץ [chârats].  “5 …his days are determined חָרַץ [chârats], the number of his months are with Thee, Thou hast appointed his bounds that he cannot pass.” It's talking about God's determining the lifespan of people. The central idea here is that God decides how long a man shall live.

 

Yang signifikan ialah faktanya bahwa konsep keputusan itu digabungkan dengan konsep apa? Suatu keputusan yang diambil dalam penghakiman.

Di Ayub 14:5, si bapak ini menjelaskan bagaimana eksistensi manusia ada di bawah kendali Allah, beginilah bunyinya, 5 … hari-harinya…”  apa? Ini kata yang sama, חָרַץ [chârats]   “5 … hari-harinya sudah ditentukan חָרַץ [chârats],  jumlah bulannya ada pada-Mu, Engkau telah menetapkan batas-batasnya yang tidak dapat dilewatinya.” Ini bicara tentang Allah yang menentukan umur manusia. Konsep sentralnya di sini ialah Allah yang menentukan berapa lama seseorang akan hidup.

 

 

In Isaiah 10:22 and 23 God promised Israel that a remnant of Israel would return after the captivity. This had been decreed חָרַץ [chârats] again, had been decreed or determined חָרַץ [chârats] beforehand.

Isaiah 28:22 tells us that God “determined חָרַץ [chârats] a consumption upon the whole earth”. Again God makes a decision before it becomes actual fact or reality.

 

Di Yesaya 10:22-23 Allah berjanji kepada Israel bahwa suatu sisa dari Israel akan kembali setelah penawanan. Ini sudah didekritkan, חָרַץ [chârats] lagi, telah didekritkan atau ditentukan חָרַץ [chârats] sebelumnya.

Yesaya 28:22 memberitahu kita bahwa Allah “telah menetapkan חָרַץ [chârats] suatu penyakit yang mematikan atas seluruh bumi.” Kembali Allah membuat suatu keputusan sebelum itu menjadi fakta atau kenyataan.

 

 

Joel 3:14 explains that the nations gather at the valley of Jehoshaphat where God will make His decision חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts].  The decision here is clearly linked with the idea of judgment.

Now you say, “What relationship could there be between ‘wall’ and ‘decision’?”

The only singular time that it's translated “wall” is in Daniel 9:25.

 

Yoel 3:14 menjelaskan bahwa bangsa-bangsa berkumpul di lembah Yosafat di mana Allah akan membuat keputusanNya חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts]. Keputusan di sini jelas terkait dengan konsep penghakiman.

Nah, kalian berkata, “Kaitan apa yang mungkin ada antara ‘dinding’ dan ‘keputusan’?”

Satu-satunya kali kata itu diterjemahkan “dinding” hanya di Daniel 9:25.

 

 

So let's continue our study to discover why. Significantly the word חָרַץ [chârats] appears in two other places in Daniel 9. The same word appears in two other places in the chapter and in both, the basic idea is that of an execution of a judgment that had previously been decreed or decided by God. Verse 26 explains that the desolations of Jerusalem had previously been determined. Why would it say that the desolations of Jerusalem in the year 70 had already been predetermined? Because when Steven was stoned the determination had already been made by the Lord. Are you with me or not?

 

Jadi mari kita melanjutkan pelajaran kita untuk mencari mengapa demikian. Secara signifikan kata חָרַץ [chârats] muncul di dua tempat lain di Daniel 9. Kata yang sama muncul di dua tempat lain di pasal itu dan pada kedua-duanya konsep dasarnya ialah sebuah eksekusi dari penghakiman yang sebelumnya sudah didekritkan atau diputuskan oleh Allah. Ayat 26 menjelaskan bahwa kerusakan Yerusalem sudah ditentukan sebelumnya. Mengapa dikatakan bahwa kerusakan Yerusalem di tahun 70 sudah lebih dulu ditentukan? Karena ketika Stefanus dirajam, ketentuan itu sudah dibuat oleh Tuhan. Apakah kalian mengikuti saya atau tidak?

 

 

Now once again in verse 27 you find the same type of expression. Of course the question is why חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] or חָרַץ [chârats] is translated “wall” in verse 25 while it's translated “determined” in verses 26 and 27. Where's the consistency? Are you understanding me or not? Would it not be more consistent to translate the word as “determined” or “decision” in all three instances? Why is the word  חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] translated “wall” only in this one instance? The simple answer is that the word “decision” does not see seem to fit with preconceived ideas concerning Daniel 9:25. After all what sense does it make to translate verse 25 as “the decision shall be built again”? How can a “decision” be built again? Are you following this? In order to answer this question let's ask another.

 

Nah, sekali lagi di ayat 27 kita temukan tipe ungkapan yang sama. Tentu saja pertanyaannya ialah mengapa חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] atau חָרַץ [chârats] diterjemahkan “dinding” di ayat 25 sementara itu diterjemahkan “ditentukan”di ayat 26 dan 27? Di mana konsistensinya? Apakah kalian mengikuti saya atau tidak? Tidakkah lebih konsisten untuk menerjemahkan kata “ditentukan” atau “keputusan” dalam ketiga-tiganya? Mengapa kata חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] diterjemahkan “dinding” hanya dalam satu peristiwa ini? Jawabannya yang mudah ialah kata “keputusan” sepertinya tidak sesuai dengan konsep yang sudah terlanjur terbentuk dalam pikiran para penerjemah mengenai Daniel 9:25. Memang di mana logikanya menerjemahkan ayat 25 sebagai “keputusannya akan dibangun kembali”? Bagaimana sebuah “keputusan” dibangun kembali? Apakah kalian mengikuti ini? Untuk menjawab pertanyaan ini, mari kita ajukan pertanyaan lain. 

 

 

What does the “town square” have to do with making “decisions”? How does “building the square” relate to the ability to make “decisions”? We find the answer to this question in the fact that the City gate that led to the City square was the place where judicial, military, civic, and religious decisions were made. In order for decisions to be made at the gate of the square, the square had to be what? Had to be rebuilt.

 

Apa kaitannya “alun-alun kota” dengan membuat “keputusan”? Bagaimana “membangun alun-alun” terkait kepada kemampuan membuat “keputusan”? Kita temukan jawaban kepada pertanyaan ini di fakta bahwa gerbang Kota yang menuju ke alun-alun Kota, adalah tempat di mana semua keputusan judisial, militer, sipil, dan relijius dibuat. Supaya keputusan-keputusan bisa dibuat di gerbang alun-alun kota, alun-alunnya harus diapakan? Harus dibangun kembali.

 

 

Let's notice several texts on the importance of the gate or the square. The book of Lamentations describes the aftermath of Jerusalem's destruction by Nebuchadnezzar. One of the results was that the elders had ceased from the gate. (Lamentations 5:14). In other words, the elders were no longer at the gate where they were accustomed to meet to counsel the people and to render judicial decisions, because the elders were the rulers of the City.

 

Mari kita simak beberapa ayat mengenai pentingnya gerbang atau alun-alun. Kitab Ratapan menggambarkan kondisi setelah kehancuran Yerusalem oleh Nebukadnezar. Salah satu akibatnya ialah para tua-tua berhenti berada di gerbang itu (Ratapan 5:14). Dengan kata lain, para tua-tua tidak lagi ada di gerbang di mana mereka biasanya berada untuk bertemu dan memberi nasihat kepada masyarakat dan memberikan keputusan-keputusan judisial, karena tua-tua ini adalah penguasa Kota.

 

 

We know that in antiquity, cities had a Council of Elders who heard cases that were brought to them at the gate of the town square. Do you remember that Moses established elders to help him with the administration of Israel? Do you remember that? We find an example of this in Jeremiah 26:18-24 where the trial of Jeremiah took place in the entry of the new gate of the Lord's House.

 

Kita tahu bahwa di zaman purba, kota-kota punya dewan Tua-tua yang mendengarkan kasus-kasus yang dibawa ke hadapan mereka di gerbang alun-alun kota. Ingatkah kalian bahwa Musa menetapkan tua-tua untuk membantunya dengan administrasi bangsa Israel? Kalian ingat itu? Kita temukan contoh ini di Yeremia 26:18-24 di mana pengadilan Yeremia diadakan di pintu masuk gerbang baru Bait Tuhan.

 

 

We have also the story of Absalom, it's recorded in 2 Samuel 15:1-3, it tells us a fascinating story of this son of David. Let's read those verses, it says that 2 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment…” where is Absalom located here? He's at the gate that leads to the what? To the town square. It says that Absalom ~ who normally would have rendered the decision? It would have been David, right? But Absalom is trying to usurp his father's position. So it says that Absalom would say, “…‘Of what city art thou?’ And he said, ‘Thy servant is of one of the tribes of Israel.’ 3 And Absalom…” would reply,  “… ‘See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.” So what is happening at the gate that leads to the square? Absolom is rendering a decision, a judgment in favor of a person that is coming, and he's turning this person against whom? Against the king, who would normally occupy that place. Significant here is the fact that Absalom was usurping the king's position at the gate, to render a judicial decision.

 

Kita juga kenal kisah Absalom, tercatat di 2 Samuel 15:1-3, yang memberitahu kita sebuah kisah yang menarik tentang anak Daud ini. Mari kita baca ayat-ayat itu, dikatakan, 2 Dan Absalom bangun pagi-pagi dan berdiri di tepi jalan pintu gerbang. Dan demikianlah, ketika siapa pun yang mempunyai sengketa datang kepada raja untuk mendapatkan keadilan, …”  di mana tempat Absalom di sini? Dia ada di gerbang yang menuju ke mana? Ke alun-alun Kota. Dikatakan bahwa Absalom ~ siapa yang biasanya memberikan keputusan? Seharusnya Daud, bukan? Tetapi Absalom sedang berusaha untuk merebut kedudukan ayahnya. Maka dikatakan, Absalom akan berkata, “…‘Dari kota manakah engkau?’ Dan orang itu berkata, ‘Hambamu ini salah satu suku Israel.’ 3 Dan Absalom…”  akan menjawab,   “…‘Lihat, perkaramu itu baik dan benar, tetapi tidak ada orang yang diangkat raja untuk mendengarkan engkau.’…”  Jadi apa yang terjadi di gerbang yang menuju alun-alun? Absalom sedang memberikan suatu keputusan, suatu keputusan hukum yang berpihak pada orang yang datang, dan dia memutarbalikkan pikiran orang ini terhadap siapa? Terhadap raja, yang biasanya ada di tempat itu.Yang signifikan di sini ialah faktanya bahwa Absalom sedang merebut posisi raja di pintu gerbang, untuk memberikan suatu keputusan judisial.   

 

 

In the days of Amos, the judges had become so corrupt that they “turned judgment to wormwood, and left off righteousness in the earth” (Amos 5:7). This total lack of justice was reflected in the fact that the judges afflicted the just and took bribes and turned aside the poor in the gate from their right. Once again we find that justice was to be dispensed at the gate.

 

Di zaman Amos, hakim-hakim sudah sedemikian korupnya mereka 7 ...mengubah keadilan menjadi racun pahit (absinthium) dan menghentikan kebenaran di bumi…(Amos 5:7). Ketidakadanya keadilan ini terpantul dalam fakta bahwa para hakim menindas yang benar dan menerima suap dan menghalau orang-orang miskin dari pintu gerbang dari hak mereka. Sekali lagi kita dapati bahwa keadilan itu diberikan di pintu gerbang.

 

 

As we already noticed, immediately after the wall was finished ~ now here comes the key point ~ immediately after the wall was finished in the days of Nehemiah, what did the people do? The people “gathered themselves together as one man into the street… or “…the City square that was before the gate” (Nehemiah 8:1). Are you catching the point? It was there that Nehemiah did what? Are they reestablishing, the theocracy there? Yes, because we're told that there Nehemiah renewed the Covenant, the theocracy was restored. Among other things, they read the book of the Law, and they reviewed the benevolent acts of God, and they celebrated the Feast of Tabernacles, the Levitical priesthood was reorganized, the laws of marriage were repeated, tithing laws were repeated, Sabbath observance was renewed, even a cursory reading of Nehemiah 8-13 reveals that Israel was doing what at that place? Israel was reestablishing self-governance according to the Laws of God, at the watergate in the street or square of the City. Does this make sense? Absolutely! So it's not emphasizing one street and a wall, it's talking about a place where the Covenant was renewed and the theocracy is reestablished, okay?

 

Seperti yang sudah kita simak,  segera setelah dindingnya selesasi ~ nah, sekarang ini poin kuncinya ~ segera setelah dindingnya selesai di zaman Nehemia, apa yang dilakukan umat? Umat 1 …  berkumpul menjadi satu bagaikan satu manusia ke jalan (KJV)…” atau “…ke alun-alun Kota (NKJV) yang ada di depan gerbang.” (Nehemiah 8:1). Apakah kalian menangkap poinnya? Di sanalah Nehemia melakukan apa? Apakah mereka sedang menegakkan kembali theokrasinya di sana? Iya, karena kita diberitahu bahwa di sana Nehemia memperbarui Perjanjian dengan Allah, theokrasinya dipulihkan. Apa yang mereka lakukan di antara lain ialah mereka membacakan kitab Hukum, dan mereka mempelajari ulang tindakan-tindakan Allah yang penuh rahmat, dan mereka merayakan Perayaan Tabernakel (Pondok Daun), keimamatan Lewi disusun kembali, hukum perkawinan diulangi, hukum persepuluhan diulangi, pemeliharaan Sabat diperbarui, bahkan pembacaan sekilas pada Nehemia pasal 8-13 mengungkapkan bahwa Israel sedang berbuat apa di tempat itu? Israel sedang menegakkan kembali pemerintahannya sendiri menurut Hukum Allah, di gerbang pintu air di jalan atau alun-alun Kota itu. Apakah ini masuk akal? Tentu saja! Jadi ini bukan menekankan pada sebuah jalan dan sebuah dinding, ini bicara tentang sebuah tempat di mana Perjanjian dengan Allah diperbarui, dan theokrasinya ditegakkan kembali, oke?

 

 

Now let's summarize Daniel 9:25. The decree in this verse must satisfy two specifications: It must be a decree to restore and build Jerusalem.

·       While the restoration refers primarily to the reestablishment of self-governance in harmony with the Laws of the theocracy,

·       the building has to do with the actual reconstruction of the physical City, its walls, its gates, its City square, etc.

 

Nah mari kita simpulkan Daniel 9:25. Dekrit di ayat ini harus memenuhi dua spesifikasi: Itu haruslah sebuah dekrit untuk memulihkan dan membangun  Yerusalem.

·       Sementara restorasi itu mengacu ke ditegakkannya kembali pemerintahannya sendiri yang selaras dengan Hukum-hukum theokrasi,

·       pembangunannya berkaitan dengan rekonstruksi aktual fisik Kotanya, dinding-dindingnya, gerbang-gerbangnya, alun-alun Kotanya, dll.

 

 

The physical rebuilding of the City square רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] is of prime importance because there judicial, religious, civic, and military decisions ~ that's why you translate the word “decide” ~  decisions will be made in the reestablished theocracy. This is the reason why “the square” רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] and “decision making” חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] are paired together. Because the King James version mistranslated the word רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] as “street”, they also mistranslated the word חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] as “wall”. When we recognize that רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] means the “City square” and חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] means “the ability to make decisions”, the sense of Daniel 9:25 becomes crystal clear.

 

Pembangunan kembali fisik alun-alun Kota רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] sangatlah penting karena di sanalah keputusan-keputusan judisial, relijius, sipil, dan militer dibuat ~ itulah mengapa kata itu diterjemahkan “keputusan” ~ keputusan-keputusan akan dibuat dalam theokrasi yang dipulihkan. Inilah mengapa “alun-alun Kota” רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] dan “membuat keputusan” חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] dipasangkan bersama-sama. Karena KJV telah salah menerjemahkan kata רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] sebagai “jalan”, mereka juga salah menerjemahkan kata  חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] sebagai “dinding”. Bilamana kita mengenali bahwa רְחוֹב  רְחֹב [rechôb] berarti “alun-alun Kota” dan חָרֻץ  חָרוּץ [chârûts] berarti “kemampuan untuk membuat keputusan”, maka arti Daniel 9:25 menjadi sangat jelas.

 

 

Especially significant is the fact that Artaxerxes’ decree in 457 BC gave Israel the right to appoint judges and magistrates, and to decide cases which were brought to them in harmony with the Laws of God.

 

Yang terutama signifikan ialah fakta bahwa dekrit Artahsasta di 457 BC memberi Israel wewenang untuk mengangkat hakim-hakim tinggi dan hakim-hakim rendah, dan memutuskan sesuai Hukum Allah kasus-kasus yang dibawa kepada mereka.

 

 

The troublous times came because the Samaritans and the people of the land were opposed to the building of the City and the reestablishment of self governance, therefore they did all in their power to prevent the rebuilding and restoration. The contentious period between 457 and 408 BC can certainly be described as troublous times.

 

Masa-masa sulit muncul karena orang-orang Samaria dan penduduk di negeri itu menentang pembangunan Kota dan pemulihan pemerintahan mandiri Israel, itulah mengapa mereka berbuat semaksimal mungkin untuk menghalangi pembangunan kembali dan restorasinya. Masa yang penuh sengketa antara 457 dan 408 BC tepat sekali digambarkan sebagai masa-masa sulit.

 

 

So did you understand this? It makes a lot more sense than just  building a wall, you know, and establishing a street.

Well our time is just about up. I trust that we were clear on this. In the next class we are going to talk about “the cutting off of the Messiah but not for Himself” and we are going to discuss  “the people of the Prince that shall come”.

 

Jadi, apakah kalian paham ini? Ini menjadi jauh lebih masuk akal daripada hanya membangun sebuah dinding dan menetapkan sebuah jalan.

Nah, waktu kita pas habis. Saya yakin kita sudah jelas tentang hal ini. Di kelas berikutnya kita akan bicara tentang Messias akan dipotong, tetapi bukan karena dirinya sendiri” dan kita akan membahas   rakyat Pangeran yang bakal datang itu”.

 

 

08 04 26